El Poblado de Prince

Foros de Prince => The Jamz => Mensaje iniciado por: JavierArcanda en 14 Abril 2004, 12:47:39

Título: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 14 Abril 2004, 12:47:39
A lo mejor lo que digo ahora ya lo sabíais todos, me os tiráis al cuello, se ha dicho aquí un millón de veces (previamente he mirado en "buscar" y no lo he visto), pero os quería hacer un pequeño comentario sobre la traducción de esta canción.

En los libros en España que hay sobre Prince, como el de Andrés Rodríguez y otros de canciones aparece traducida como "Si fuera tu novia" y yo por eso siempre la he visto así.

Y aquí viene lo que quería comentaros. Que esa traducción no es correcta. La traducción real es "Si fuera tu AMIGA". Pq girlfriend en inglés puede querer decir novia o amiga, y en este caso es el segundo. Lo que además se confirmaría en la génesis de la canción que vendría, como ilustres pobladores ya contaron en su momento, en los celos que Prince sentía de que Susannah Melvoin fuera tan amiga de su hermana Wendy y le contara las cosas antes a ella que a él.

Con cambio o no de traducción, la canción sigue siendo FABULOOOOOOSAAAA  ;)
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: DMSR en 14 Abril 2004, 13:40:38
En una entrevista del 98 [hablo de memoria  :P] el músico TRICKY insistía en "renegar" de todo lo que había compuesto. Al final, el entrevistador le pregunta si no está satisfecho de nada de lo que ha grabado. Su respuesta (y agradeceré si alguien la corrige o la matiza) fue algo así: "Mira, si yo hubiera compuesto 'If I Was Your Girlfriend' y tú me preguntaras si estoy satisfecho de algo de lo que he grabado, te respondería que estoy satisfecho de 'If I Was Your Girlfriend', pero como esa canción no es mía tengo que seguir intentándolo".

Para mí será siempre una de las OBRAS MAESTRAS de Prince, una de esas canciones perfectas, a la que recurro una y otra vez para jugar con mis estados de ánimo.

Y ya que ha salido el tema de la traducción, agradecería si alguien 'publica' o me envía la traducción de la segunda parte, la que es hablada y no cantada. Gracias  8)
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Enric en 14 Abril 2004, 17:47:36
En esta linea (amistad) andaban los subtitulos que le pusieron cuando la emitió Canal+ cuando estaba en pruebas, y la verdad es que me gusto mucho la letra.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 14 Abril 2004, 18:15:16
 ;) En que tenga tiempo, si no lo hace antes otro poblador, te la traduzco.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Scandalous en 14 Abril 2004, 23:01:33
Como curiosidad a esta canción decir que ha sido elegida como la "Canción Favorita de los Fans de Prince" en una reciente estadística "celebrada" en HQ.

La estadística en sí, se dividió en dos etapas (tal y como ocurrirá por aquí en breve con otra que tengo preparada ;D). En la primera se daba un voto a una canción álbum por álbum. La ganadora de cada álbum pasaba a la final, donde hubo que volver a votar, resultando cosas tan curiosas como estas:

1. IF I WAS YOUR GIRLFRIEND (12,94%)
2. Anna Stesia (12,44%)
3. The Beautiful Ones (10,45%)
4. Sometimes It Snows In April (8,96%)
5. She's Always In My Hair (7,46%)

Curioso esto de las estadísticas, que a menudo, no reflejan la exactitud de los gustos.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: DMSR en 18 Junio 2004, 19:12:44
SI YO FUERA PRINCE (If I Was Prince)

Si yo fuera Prince,
¿Te acordarías de decirme todo
Lo que olvidaste cuando yo era tu admirador?
Si yo fuera tu músico favorito,
¿Me dejarías tocar la guitarra
Y hacer todo lo que sólo hace un músico de verdad?

Si yo fuera Prince,
¿Me dejarías cantarte?
Quiero decir, ayudarte a elegir una canción antes de salir.
No es que tú no sepas,
Pero a veces esas son las cosas que se hacen cuando se está enganchado.

Si yo fuera tu mejor y único músico,
¿Correrías hasta mí si alguien te hiciera escuchar una mierda?
¿Incluso aunque ese alguien fuera yo?
A veces alucino pensando en las Jams que podríamos hacer...

Si yo fuera Prince,
¿Me dejarías cambiarte el pelo?
¿Podría prepararte alguna vez los acordes iniciales?
¿Podríamos no hacer nada,
Ir al cine y llorar juntos?
Porque para mí eso sería cojonudo.

Si yo fuera Prince,
¿Me dejarías cantarte?
Quiero decir, ayudarte a elegir una canción antes de salir.
No es que tú no sepas,
Pero a veces esas son las cosas que se hacen cuando se está enganchado.

Tío, ¿sabes lo que te estoy diciendo esta noche?
Quizá creas que soy un poco egocéntrico,
Pero quiero ser todo lo que tú eres para mí.
Estoy seguro, seguro de que lo entiendes.

 [smiley=rolleyes3.gif] [smiley=rolleyes4.gif] [smiley=rolleyes3.gif]
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Goldenboy en 18 Junio 2004, 19:31:27
muy insprirado y original DMSR!!!
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Chuck Romerales en 20 Junio 2004, 21:28:08
¿Es realmente necesario qué salga de la habitación solo porqué quieres desnudarte?
Es decir, no tenemos qué hacer niños para hacer el amor
Y además, no tenemos qué hacer el amor para tener un orgasmo
Tu cuerpo es todo lo qué me interesa
¿Puedo verlo? yo te enseñaré el mio
¿Porqué no?
Puede qué pienses qué es porqué yo lo haré por ti por ser tu amigo
¡Por supuesto qué me desnudare frente a ti!
¿Y cuando esté desnudo, qué es lo qué haré?
¿Como puedo convencerte de qué es divertido?
¿Es qué no confias en mi?
Si yo fuese tu amiga lo harias
Si, estoy seguro
Escucha, por ti bailaria desnudo ballet, ¿eso te excitaria?
¡Entonces, dime el qué!
¿Si fuese tu amiga me lo pedirias?
¿Me dejarias verte desnuda?
¿Me dejarias darte un baño?
¿Me dejarias hacerte tantas cosquillas qué te reirias sin parar?
¿Y me dejarias, me dejarias besarte ahí?
Ya sabes, ahí abajo donde 'duele'
Lo haré tan bién qué te juro qué me tomaré hasta la última gota y luego te abrazaré fuerte y durante mucho tiempo y juntos permaneceremos en silencio
E intentaremos imaginar qué parece
Si, intentaremos imaginar lo qué, lo qué el silencio parece
Si, intentaremos imaginar lo qué el silencio parece
Si. lo intentaremos





Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: dawg en 20 Junio 2004, 21:35:48
girlfriend es novia.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: dori en 25 Julio 2004, 05:44:14
En occasiones se puedes tambien usar girlfriend en ingles referiendose a una amiga, mas bien habitual en America no tanto en Inglaterra.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 01 Agosto 2004, 03:59:13
Ahora lo puedo decir totalmente seguro, por "girlfriend" quiere decir amiga. Esa palabra es usadísima en USA, especialmente entre mujeres. Una mujer hablará de sus amigas como sus "girlfriends". Lo pregunté a gente de allende el océano y así me lo confirmaron, que ellos entienden que en la canción Prince quiere decir "Si fueras mi amiga".
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Ametlla en 01 Agosto 2004, 19:17:35
es muy interesante esa apreciacion Javieralcalde...pero cero q kizas lo q hace prince, dentro de su propio ambigüismo, es jugar con la palabra..amiga?, novia?..creo q puede jugar un poco con ambas
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 02 Agosto 2004, 01:23:25
quizá, quién sabe
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: irresistible bitch en 25 Agosto 2004, 01:36:04
Esta kanción es de una sensiblidad kúlmen, en el kolmo de la empatía se pone komo si fuera del otro sexo, "chapó" ;) [smiley=2thumbsup.gif] [smiley=juggle.gif] En otras palabras fulmina esa inrtención de guerra de sexos la kual kon nuestras konvenciones potenciamos a límites delirantes. el mayor? pues el de limitarlas a tareas del hogar por su sexo! hasta hace bien poko y todavía algunos... y dando por hecho ke su cerebro no da mas de sí ke para hacer estas tareas mekánikas y poko sofistikadas.( ke no indignas eh?, no se me konfundan) ;)
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Shockadelica en 28 Septiembre 2004, 17:36:40
Girlfriend, tal y como indica Javier, tiene los dos significados,novia y amiga, en este caso clarisimamente significa "amiga".
La gente lo utiliza para distinguir a sus amigOs de sus amigAs (palabrita de filóloga). Puede ser que él lo utilizara con doble intención, con P nunca se sabe, pero yo no comparto esa idea.
Prince, bajo mi punto de vista, siente "envidia", mas bien "celos", por la relación de su novia con sus amigas. A él le gustaría estar más cerca de su novia aún, llegar a entenderla, quizá. Prince trata el tema desde un punto de vista adolescente. Creo que Prince está resaltando el lado SENSIBLE de las chicas y de su relación estrecha, que todas las que hemos tenido una amiga del alma sabemos que es muy bonito.

A muchos les gustaría ver el lado ambigüete de P y pensar en la relación lésbica...pero no nos compliquemos la vida...jejeje ;)

A veces P es más normal de lo que parece :D
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: wigger en 28 Septiembre 2004, 22:45:21
coño, pues yo soy de brooklyn y he vivido en florida toda mi infancia. el colegio en irlanda y españa y la universidad en inglaterra.  jamás he utilizado "girlfriend" para una amiga y no recuerdo a nadie que lo utilizara así.

una girlfriend es una novia de toda la vida. y jamás un chico dirá que tiene un "boyfriend" por decir un amigo.....
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Shockadelica en 28 Septiembre 2004, 23:20:52
Puede que tengas razón, Wigger, pero a mí en la Universidad (he estudiado Filología Inglesa) nos enseñaron eso.
Quizá el uso más común de boy/girlfriend sea para relacionarlo con la pareja, pero si yo como chica hablo a alguien de una amiga puedo utilizar perfectamente "girlfriend". A lo mejor sólo se utiliza para referirte a amigos de tu mismo sexo, así queda mas claro que es chica y no chico. Si alguien dice "you and your girlfriends" puede referirse a "Tú y tus amigas" sin que eso suponga que tengas un harén... ;)
Hay que tener en cuenta que P le canta a una chica y se refiere a la relación que ésta tiene con una amiga. Si dijera "If I was your friend" no quedaría demasiado claro a qué tipo de relación quiere referirse él. Creo que P dice girlfriend para dejar muy claro la relación cercana que normalmente tienen dos buenas amigas.
De hecho cuando viví en Londres mucha gente lo utilizaba para distinguir a sus amigAs de sus amigOs.

Pero estoy de acuerdo que el uso más común es el de pareja...

Hay que ver, hasta de cuestiones lingüísticas nos hace debatir el peque... :D

saluditossss

 [smiley=kiss2.gif]

Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: wigger en 28 Septiembre 2004, 23:38:00
yo creo que es una de esas cosas tan raras que a prince le da por decir o hacer. en el jack u off, dice que se suponiendo que trata de una chica a la llevas al cine y os sentáis detras y honey ill jack u off....cuando eso no se hace a las chicas y se dice más bien a los chicos.

de todas maneras voy a eschuchar el girlfriend a ver si le veo algún sentido.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JLO en 02 Diciembre 2004, 20:56:56
Volvamos a If is...: cuando escuchè por primera vez Sign of... no pude pasar de esa canciòn... la tuve que escuchar varias veces y deje el disco ahì, para otro momento... impresionante...

para cuando la encuesta entre nosotros Scandalous?
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: theartist en 03 Febrero 2005, 00:37:05
Me parece que sin querer pecar de tener la verdad, me parece que estan enfocando mal el significado de la la letra. El trata de ponerse en el lugar de la amante mujer de un chica, esto fue dicho por el en un reportaje a la Rolling Stone en el 88. Y la palabra Girlfriend se usa para denominar a la novia en Usa y en Inglaterra.
PARA MI EL MEJOR TEMA DE PRINCE
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 03 Febrero 2005, 02:02:43
Chicos, siento disentir. "Girlfriend" significa "amiga" cuando es usado entre chicas. No cuando lo dice un chico, que en ese caso quiere decir "novio".
De la misma manera, "boyfriend" sólo tiene una acepción que es "novio".

En la canción Prince quiere decir "amiga", y se refiere a la amistad de Wendy y Susanna, ni más ni lejos.

Wiger, te garantizo que en tu país, en USA, la gente usa "girlfriend" para chicas. Es más, voy a confesar una cosa: la primera vez que lo oí, pensé que la chica era lesbiana, pq me dijo: "my girlfriend has asked me to tell you..." y pensé: "coño, tiene una novia". Pero evidentemente no era así, era su amiga.

En cualquier diccionario de inglés decente, tipo el Richmond, encontraréis la acepción.

Creo que ya lo dije arriba, pero esto lo he consultado con peña de USA para ver que entendían, y todos me dijeron que para ellos estaba claro, que la canción era "Si fuera tu amiga".
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: wigger en 03 Febrero 2005, 14:51:06
en la canción se refiere a "novia"

en el diccionario ponen muchas cosas que luego no se utilizan. quizá haya gente de determinada edad que lo utilice así pero no es lo normal.

te pondré un ejemplo que es lo contrario. cena de navidad en casa de mi novia. aparece su prima y no anuncia a una tal "nikki" que es su "girlfriend"...silencio y caras de alucine. su madre con la cara desencajada dice " u mean ur f-r-i-e-n-d..." y ella dice "no u heard it right, i said my girlfriend!"

menudo disgusto se llevó la pobre mujer...
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 03 Febrero 2005, 15:51:30
Wigger, tío, que MI NOVIA es norteamericana, de Carolina del Norte y ella usa "girlfriend" para referirse a sus amigas.
Y este mismo punto me lo han confirmado otros amigos que tengo en Canadá, Australia y otros estados de EEUU como New Jersey.

Y por cierto, en la canción Prince dice en un momento:

Would u let me take care of u and do all the things
That only a best friend can
Only best friends can


Es decir, "lo que sólo los mejores amigos pueden hacer".


En otro momento añade:

If I was your one and only friend


Insistiendo en la misma idea. Dori es inglesa y ha confirmado este significado, sobre todo en América.

Para mí está muy claro que él habla de amigas, de esa intimidad que hay entre las mujeres, a la que a él le gustaría llegar.

Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: wigger en 03 Febrero 2005, 16:03:39
volvemos a lo mismo...

And would u, would u let me kiss u there
You know down there where it counts
I'll do it so good I swear I'll drink every ounce
And then I'll hold u tight and hold u long
And together we'll stare into silence
And we'll try 2 imagine what it looks like


esto te aseguro que no se lo dice una AMIGA a otra.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: Rulng en 03 Febrero 2005, 19:49:06
Sinceramente, a mí me parece que P está volviendo a hacer gala de uno de sus puntos fuertes (y más por aquellos tiempos): jugar con la dualidad, darle un sentido ambiguo a lo que nos quiere contar. Ambas interpretaciones, celos y relación mujer/mujer, son perfectamente identificables en la letra, y lo mejor de todo es que ambas pueden convivir juntas y dotar de más morbo a, sin duda, una de las canciones más brutales que jamás ha compuesto el nano.

Ya sabéis, ante todo Controversy  8)
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: JavierArcanda en 03 Febrero 2005, 21:26:04
Totalmente de acuerdo, Rulng.

Y sí, Wigger, esa parte es claramente erótica, pero que la canción derive en sexo desenfrenado no me sorprende viniendo de Prince,que puede convertir cualquier cosa en una orgía.
Siendo su novio tb puede hacerle todas esas cosas, así que para mí lo que prima es que él quiere un tipo de conexión espiritual diferente, y una vez conseguida, evidentemente se destapa con lo que de verdad quiere.
Título: Re: If i was your girlfriend
Publicado por: DMSR en 27 Mayo 2005, 04:40:53
Resucito este debate lingüístico porque lo he recordado tras haber visto "Under The Cherry Moon". He querido reescuchar "An Honest Man" (ver apartado "Paisley Park") y no he sido capaz de darle al 'stop', jejejee. Lo que quería añadir es que en los créditos del final aparecen los nombres de tres actrices bajo el epígrafe de "THE GIRLFRIENDS", refiriéndose a las tres amiguitas íntimas de "Mary". No pretendo entrar en el significado que le quiere dar Prince en "If I Was Your Girlfriend", aquí os habéis explayado estupendamente unos cuantos; pero siempre me extrañó que viéndolo tan claro algunos, wigger insistiera en decir que él no conocía que nadie usara "girlfriend" para decir "amiga". Se ve que no llegó al final de los créditos de "Under The Cherry Moon"  ::)  Wigger, si nos lees, un abrazo de DMSR  ;)