AVATAR

Iniciado por DMSR, 03 Enero 2003, 17:54:58

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 12 Visitantes están viendo este tema.

DMSR

   Hoy tengo un día algo revuelto, debe ser el viento sur y los 25 grados que tenemos en mi ciudad cuando lo normal sería 5.

   Como estoy algo tocapelotas -ver lo que he escrito en la sección "Paisley Park"- voy a ponerme en plan repelente niño Vicente y voy a aclarar el equívoco que he leído por ahí sobre la palabra AVATAR que, desde luego, no es ningún anglicismo.

   "AVATAR" viene del sánscrito 'avatära', y significa "descenso aplicado a la encarnación terrestre de alguna deidad".

   En castellano tiene dos acepciones:

1.- Reencarnación, transformación
2.- Fase, cambio, vicisitud; usándose normalmente en plural.

   Así que este 'tribunal' acepta el uso de "avatar" aplicado a las fotos del PM y de Mike T. como una "licencia poética", y pulpo como animal de compañía.

   A mí me gusta el calor, pero este viento sur...

Mi novela homenaje: "TRACK AND PRINCE"

Babyknows

josús, como esta el playground... los vientos del sur son los q traían a la bruja mala del norte en el mago de Oz? o eran otros vientos?? ¿o la bruja era del oeste? :-/
 
Un beso DMSR   :-*

BB  
  
 
  

I believe that we don't have to change friends if we understand that friends change.   http://www.myspace.com/soulvigilantes

Chuck Romerales

     Eeeem, Sr. DMSR, gracias por su erudita aclaración del significado de la palabra "avatar", pero lo de anglicismo lo decia porque en otras páginas que hay por ahí de origen anglosajón se utiliza esa palabra para designar a la fotillo personalizada que se ve en los mensajes personales. No se porqué se utilizará esa palabra ya que en inglés (según el diccionario de la Universidad de Oxford, que del idioma algo entienden) tiene el mismo significado que en castellano. Y si recuerdas mi mensaje, en el hablaba de "los avatares de la vida" con lo cual lo del anglicismo tonto lo decia por no traducir una palabra y usarla directamente cuando se podria buscar perfectamente un equivalente, como por ejemplo "lema personal" o "sello personal"  8)
Me subí a la rejaaaa

Ezer Melchsedek

Sí, pero ¿cómo se pone?  :-[

zizag

¡Que interesante! - Vaya, ... de verdad interesante, pues no sabia que queria decir eso, aunque con el uso que hago de mi avatar, ¡es justo eso!, por eso me sorprende mas todavia.  ¡Genial!
Gracias por tener la idea de comunicarlo.  

:)

Mendres

hada, ya deberias saber q las brujas aparecen en cuanto se las nombra.
de todas formas ...es el viento del este el mas dañino...

el_piem

mi avatar tampoco me gusta tanto. cuando encuentre uno mejor lo pondré

Mayte2

lo que hay q hacer es dar tres taconazos con los zapatitos rojos brillantes para volver a casa que en casita nunca hay brujas  :)

Babyknows

TOC TOC TOC.. tres taconazos!  ya me siento en casa de nuevo... gracias Mayte  :-*

Y Mn, cielo... los malos vientos son los  q soplan con mala leche y por la espalda.. el resto, es brisa... ::)  Brujas? uhm, mejor no lo digo 3 veces, por si aparece alguna q no sea yo!  ;D

BB

I believe that we don't have to change friends if we understand that friends change.   http://www.myspace.com/soulvigilantes

DMSR

Vaya, estoy ante uno de esos casos en que cuanto más intentas enterarte de algo menos lo entiendes. Mike, cuando leí que en inglés usan la palabra "avatar", pero que según el diccionario significa lo mismo que en castellano (o sea, nada que ver con fotos), me puse manos a la obra. El resultado, ya te digo, me tiene algo confuso.

   El otro día escribí el mensaje después de haber consultado 'sólo' la Enciclopedia Espasa Calpe. En este momento ya he consultado la Enciclopedia Larousse, el diccionario del uso del español María Moliner, el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua (edición 2001), la Enciclopedia Británica y la Enciclopedia Francesa (porque resulta que "avatar" es un galicismo que a su vez viene del sánscrito).

   En ninguna de ellas he encontrado nada que haga referencia a las fotos o lemas. Cogido con pinzas, en el María Moliner se acercan un poco al definirlo como "fase o aspecto nuevo de una cosa cambiante". Deduzco que los tiros van por ahí, al establecer que esa foto y ese lema son imágenes cambiantes, teóricamente representativas de quien las pone.

   En todo caso, supongo que si los anglosajones llaman "avatar" a eso será porque en el uso cotidiano le han dado una vuelta de tuerca al lenguaje, aunque aún no aparezca en sus diccionarios. Y eso sí que son avatares del idioma. DMSR'2003.
Mi novela homenaje: "TRACK AND PRINCE"

Babyknows

Y dos años después, seguimos luchando con la palabra AVATAR, eh DMSR?? [smiley=laugh4.gif] Con lo que mola el mío, se llame como se llame  [smiley=laugh4.gif]

 :-*

I believe that we don't have to change friends if we understand that friends change.   http://www.myspace.com/soulvigilantes

DMSR

 :o :o    Joder, Babyknows, has reabierto un mensaje del 3 de enero de 2003  :o :o :o

El caso es que la palabreja ha cuajado y parece bastante común (no sólo aquí) el uso de "avatar" para referirse a esa foto de cabecera. Por ejemplo, la escuché en cierta ocasión en un capítulo de CSI. Si alguien de este Foro me sabe decir algo sobre esta curiosidad lingüística, le estaré muy agradecido. Hace dos años, le planteé la pregunta a Piflacoco (wigger para la siguiente hornada) y me contestó que no tenía ni idea, que nunca había visto ese uso de "avatar". A ver si me ayudan esos filólogos que tenemos por aquí  ::)

Respecto a tu "avatar", Babyknows, no tengo nada que objetar; un poquito a traición y eso, pero nada, un chico muy guapo el de la foto. ¿Es algún novio tuyo o algo?  [smiley=cool4.gif]
Mi novela homenaje: "TRACK AND PRINCE"

Babyknows

No, de traición nada monín , que te pedí permiso  ;D Y dicen por ahí que el de la foto es mi novio (blablabla! ) pero que no se entere el inglés!




I believe that we don't have to change friends if we understand that friends change.   http://www.myspace.com/soulvigilantes

bigjim99

Joder! JC!
No te había reconocido!!!

----

Nunca había visto este hilo, es dos meses anterior a mi registro en este foro.
Siempre me llamó la atención ese uso tan ¿mamón? de la palabreja de marras.
Conocía su etimología sánscrita y su acepción de 'vicisitud' pero no me cuadra de ninguna manera su uso para las fotos de los foros.

Sigue buscando (q yo no tengo tiempo) y luego me lo cuentas...

DMSR =>  ;)
Baby =>  :-*

DMSR

BigJim, como puedes leer en el segundo mensaje que escribí en este hilo, en su momento ya me di una buena sesión de biblioteca consultando diccionarios y enciclopedias. Y ya expuse los (nulos) puntos en común que encontré entre el sentido académico de la palabra avatar (en español, inglés y francés) y el uso que se le ha atribuido para designar a las fotografías de cabecera de los foros de internet.

Desde la primera vez que lo leí me llamó mucho la atención y por eso llegué consultar el asunto con Piflacoco, que tampoco supo aclarar nada. Y también por eso, aprovecho que Babyknows ha reabierto este 'melón' para invitar a los filólogos que tenemos en este Foro a que me digan algo al respecto, aunque sea que no saben nada  :P

Y sobre la foto que ha elegido Babyknows para saludar al Foro  ;D... pues nada, que me parece muy bien, que -como dice ella- salgo "monísimo" (yo siempre sospecho que lo dice en su acepción de 'cara de mono'  [smiley=wacko.gif])  La foto pertenece a la sobremesa de la comida del día de la KDD en Sevilla, y es un homenaje STONIANO a la camiseta de la chica que sacó la foto  ;)  Mi camiseta le gusta mucho a nuestro común amigo Dust, pero si se la regalo creo que no le cabe, así que me la quedo  ;D (es que yo estoy en los güesecillos)

Mi novela homenaje: "TRACK AND PRINCE"

--moloko--

avatar
s.m.
1 Cambio, transformación o vicisitud: los avatares de la vida.
2 En la religión hindú, encarnación terrestre de algún dios
3 Personalidad virtual que puede adoptar el usuario de un chat en internet
ETIMOLOGÍA: Del sánscrito avatara (descenso).
MORFOLOGÍA: En la acepción 1, se usa más en plural.

supongo que el significado 3 es mas nuevo y por eso no esta en muchos diccionarios

DMSR

Gracias, Moloko. ¿Cuál es tu fuente de consulta?

Es evidente que el USO de avatar se ha extendido en el lenguaje. Mis dudas iniciales vienen precisamente al no entender la conexión entre la definición académica y ese uso, por lo que a lo que ahora llamamos avatar, se le podría haber llamado 'ruli', 'macumba' o butifarra, vamos, lo que le saliera de la vaina a la primera persona que consiguió introducir un "palabro" en la cabeza de la gente.

Ahora bien, cuando he leído lo que has puesto me he dado un paseo por el google (algo de lo que el 3 de enero de 2003 yo no había oído hablar) y me he encontrado un trabajo de una tal Marta Diago Marco titulado "Creación, espacio y transgresión en Internet" que no me ha desagradado. Y ahí he leído este párrafo que despeja bastante bien mis dudas sobre la conexión entre definición y uso, y me convence bastante de por qué no debemos llamar butifarra a esa foto. De todos modos, yo seguiré atento a la evolución del uso de la palabra AVATAR. Ahí va el párrafo de Marta Diago:

La definición de avatar que podemos encontrar en cualquier glosario en internet lo define como facsímil gráfico (glosario). Sin embargo el término también es utilizado en la cultura hindú para describir a la divinidad reencarnada (Bosco; Caldana: s/f). Me parece muy interesante desde el sutil punto de vista de "creación" del que ya hemos hablado, que supone el avatar. En cierta manera, crear un facsímil gráfico no es más que una transpolación de la persona en otra entidad. Dar vida a un elemento que por sí mismo no puede realizar nada, pero al que le insuflamos energía a través de las órdenes que programamos. Y todo lo que tiene esa nueva entidad de creación, lo tiene el sujeto que lo crea de creador. Como ya he dicho anteriormente, no pretendo exagerar ni provocar argumentando la naturaleza divina de un individuo que crea un avatar con cualquier intención, pero si la conveniencia del término que trasluce cierta "transustanciación". Lo que se está exponiendo es que, si existe una naturaleza "divina" en crear algo, como en arte o literatura, en el ciberespacio, la creación de un personaje que por ende, puede realizar los movimientos que se le ordenan, tener una personalidad propia e incluso "pensar" lo que pensamos, también deviene en algo divino. En definitiva, el avatar no es más que una imagen gráfica, ficticia o no, (según la personalidad que le demos, que muchas veces es un ideal de la que querríamos tener, como poderes, inteligencia, rapidez...) que está representando en un espacio diferenciado –el virtual–, a una persona física. Un espacio donde nos está vedada la entrada de forma real, pero que nos induce a penetrarlo con sus propias reglas,  utilizando los mecanismos que nos ofrece. Y solo por el hecho de que nosotros no podemos llegar a este entorno virtual. Lo hacemos a través de formas gráficas que actúan de intermediarios entre los dos mundos, pero que acaban convirtiéndose en una parte de nosotros mismos.
Mi novela homenaje: "TRACK AND PRINCE"

--moloko--


bigjim99

#18
Gracias a los dos.

(Pues al final resultó que ese uso del término no era tan 'mamón' como yo pensaba. Hasta tiene cierta lógica...  
¡O tempora o mores!)

DMSR

#19
Gracias de nuevo, Moloko  ;)

Analicemos algunas cosas:

El diccionario SM incluye según su propia publicidad "extranjerismos, americanismos y neologismos de uso frecuente". De acuerdo. Su página de utilización del diccionario nos dice que si el corchete "[" precede a la definición quiere decir que ésta no está recogida por la Real Academia de la Lengua (a la que yo no concedo valor divino, que conste)  Aunque tú no lo has puesto, el corchete sí antecede a esa tercera acepción del término "avatar". Por lo tanto, creo que seguimos ante un término de "nueva generación" que, sin duda, alcanzará en el futuro el grado académico que ahora mismo yo echo en falta. Yo estaré atento a esa evolución, insisto en que la idea que expone el artículo de Marta Diago me hace ver cuáles pueden ser algunos de los puntos de unión entre USO y 'ausencia' en el diccionario oficial.

Gracias de nuevo.
Mi novela homenaje: "TRACK AND PRINCE"